报告指出:北爱尔兰爱尔兰语推广成效显著,使用人数激增!
根据最新报告,自《贝尔法斯特协议》后成立的全岛性爱尔兰语推广机构Foras na Gaeilge,成功推动了北爱尔兰语言的复兴浪潮。
跨境合作中心指出,该机构全力挑战"爱尔兰语仅属于北爱某一社群"的刻板印象,让语言回归文化本质。
在Foras成立前,北爱官方对爱尔兰语缺乏认可,促使草根说话者和活动家自成体系发展语言生态。
如今,这种由下而上的"高强度"模式反被奉为典范:"南方正在向北方的实践经验取经,南北合作前所未有地紧密",机构官员透露。
与此同时,北爱近25年的立法变革多借鉴自爱尔兰共和国模式,例如设立爱尔兰语专员职位。
这份由阿马跨境合作中心(前跨境研究中心)发布的报告,全面评估了《贝尔法斯特协议》下设的所有跨境机构运作。
尽管多数爱尔兰语社群期待机构北部分部落户贝尔法斯特西区——当地活动家曾为语言复兴立下汗马功劳——但最终选址市中心的皇后街却释放出重要信号:爱尔兰语属于所有人,而非特定民族背景群体。
报告发现,机构在贝尔法斯特新教传统区域资助的语言项目"显著改变了人们对语言归属权的认知"。
与阿尔斯特苏格兰语机构同期成立的Foras,其资助的社区项目超半数集中于北爱经济最贫困区域。
数据显示,机构支持的20个爱尔兰语网络发展计划中,13个位于最贫困25区,其中5个跻身前十 deprivation 榜单。
机构工作的影响力体现在全岛对爱尔兰语的"社会态度转变":当前共和国有2/3民众对爱尔兰语持正面态度,北爱亦有45%人群表示认同。
过去25年间,该机构通过成立术语委员会等专业举措,实现爱尔兰语领域的"专业化与常态化"跨越。
"我们每年审定三四千条术语,彻底改变了语言发展轨迹",工作人员强调这项工作的战略意义。
2020年出版的《新简明英爱词典》持续更新中,史上首部《爱尔兰语-爱尔兰语词典》也正在编纂。
"爱尔兰语母语者终于将拥有专属词典,这彻底颠覆了语言教学体系",研究人员激动表示。
机构创建的在线词典www.focloir.ie运营十二载,"如今在任何搜索引擎查询,我们的词条解释总是优先呈现"。
机构资助的语言APP杜林哥开发爱尔兰语课程,"在智能手机普及时代对年轻群体具有特殊意义"。
每年90本爱尔兰语著作的出版规模,使得"爱尔兰语阅读材料标准在过去四分之一世纪发生质的飞跃"。
版权声明:本文由龙图网发布,如需转载请注明出处